どれが正しい?中国語の“持つ・投げる・受け取る”〜手の動作に関する動詞をやさしく解説!〜
- masaru kato
- 11月10日
- 読了時間: 6分
中国語を勉強していると、簡単な動作の言葉にもたくさんの表現があるな、、と感じることはありませんか?
例えば「持つ」と言いたいだけなのに、「拿(ná)」「提(tí)」といくつも動詞があったり、「投げる」には「扔(rēng)」と「投(tóu)」があったり。最初はどれを使えばいいか迷ってしまいます。
今回はそんな悩みを解決するために、“手の動作”に関係する基本動詞5つ(拿・提・接・扔・投)の意味や使い分け方を解説していきたいと思います!
1.「拿(ná)」と「提(tí)」の違い:「持つ」のニュアンスが違う!
まずは、「持つ」と訳されるこの2つ。
📌 拿(ná):「手に取る」「掴む」「持つ」
物を手で握って持っている状態を表します。上下の方向や動きはあまり関係なく、最も広く使われる「持つ」の動詞。
■ 動作のイメージ
手のひらで何かを「つかんでいる」状態(例:ペン、本、スマホなど)
■ よく使われる表現
·拿着手机(スマホを持っている)
·拿一张纸(紙を取る)
·拿第一名(1位を取る) ※抽象的な「得る」にも使える
■ 注意・使い分け
·「提」との違い:提は持ち上げて運ぶ動作を含むが、拿は単に持つこと。
·「抱(bào)」は「両手で抱く」動作なので、赤ちゃんや大きな物に使う。
📌 提(tí):「持ち上げる」「提げて運ぶ」
■ 基本の意味
物を下から手で持ってぶら下げる/持ち上げる動作。
■ 動作のイメージ
手提げ袋やバケツを持って歩くときの動作
■ よく使われる表現
·提着包(かばんを提げている)
·提水(バケツで水を運ぶ)
·提问题(問題を提起する)
■ 注意・使い分け
「移動・運ぶ」のニュアンスが強い。

👉ワンポイント
・「背(bēi)」は「背中に背負う」→“背背包”(リュックを背負う)
・「挎(kuà)は「肩に掛ける」→“挎挎包”(ショルダーバッグを(肩に)掛ける)
・「提」には「(時間を)繰り上げる、前倒しする=提前」という意味もある。
例、提前完成工作。(仕事を早く終わらせる)
✅ 比較ポイント
動詞 | 動作の方向 | イメージ |
拿 | 水平・静止 | 手で掴む・持つ |
提 | 垂直・移動 | 提げて運ぶ、持ち上げる |
2.「扔(rēng)」と「投(tóu)」の違い:「投げる」にも2つある!
この2つもどちらも「投げる」ですが、ニュアンスはかなり違います。
📌 扔(rēng):「放る」「捨てる」
■ 基本の意味
「扔」は無造作に投げる、捨てるといった動作を表します。勢いよく放り出すようなイメージです。怒って物を投げるときや、ゴミを捨てるときにも使います。
■ 動作のイメージ
怒って物を放る、ゴミを投げ捨てる
■ よく使われる表現
·扔垃圾(ゴミを捨てる)
·扔掉这个东西(この物を捨てる)
·他扔了一个球(彼はボールを放った)
👉ワンポイント
「捨てる」という意味の場合、“掉”という単語(結果補語)とよく一緒にで出てきますが、掉は「なくしてしまう」「取り除く」といった意味があり、“扔掉”以外にも“忘”(忘掉=忘れる)や“删”(删掉=削除する)とよくセットで出てきます。
結果補語については今度紹介しますので、まだ補語を勉強したことがない方は、「そうなんだ〜」くらいで読んでもらえればと思います。
■ 注意・使い分け
·「投(tóu)」と違い、目的地・目標が曖昧 or 無関係。
·「丢(diū)」も「捨てる/失う」意味だが、失くすというニュアンスがある。
例、我丢了新买的钱包。(新しく買った財布を失くした。)
📌 投(tóu):「投げ入れる」「投じる」
■ 基本の意味
目的地・目標を意識して投げる、または抽象的に「投入する」という意味でも使われる。
■ 動作のイメージ
ゴールに向かってボールを投げる、投票箱に票を入れる
■ よく使われる表現
投篮(バスケットボールのシュート)
投票(投票する)
投简历(履歴書を送る)
投脾气(気が合う)
投资(投資する)
■ 注意・使い分け
「扔」と違い、行動に目的・方向性がある。
形式的・書き言葉的な使い方も多く、「投資」「投稿」などにも使われる。
✅ 比較ポイント
動詞 | ニュアンス | 例 |
扔 | 捨てる・無造作に投げる | 扔垃圾(ゴミを捨てる) |
投 | 目的に向かって投げる | 投票(投票する)、投篮(バスケでシュートする) |
3.「接(jiē)」の使い方:受け取る、迎える、キャッチする…万能動詞!
■ 基本の意味
“接”はとても使い道が広い動詞です。誰か・何かからこちらに来たものを受け取る/受け入れる動作全般に使われます。
■ 動作のイメージ
飛んできたボールを手でキャッチ/電話に出る/人を迎える
■ よく使われる表現
·接电话(電話を受ける)
·接人(人を迎えに行く)
·接任务(任務を引き受ける)
·接住了球(ボールをキャッチした)
·接受(受け入れる)
👉ワンポイント
“接住”の“住”は前で説明した“扔掉”の“掉”と同じく結果補語で、「固定する」「安定する」といった意味があります。この場合、ただ単にキャッチするというよりも、「しっかりとキャッチする」といったニュアンスになります。
■ 注意・使い分け
·“拿”は「自分から取る」、“接”は「相手から来るものを受ける」
·同義語の「收(shōu)」は物を受け取る動作に近いが、書き言葉でフォーマル。
✅比較一覧表
動詞 | 基本動作 | ニュアンス | よくある対象 |
拿 | 手で持つ・取る | 基本・水平・静止 | ペン・本・スマホ |
提 | 提げて持つ | 垂直・移動 | 袋・バケツ |
接 | 受け取る・キャッチ | 向こうから来る | 電話・人・ボール |
扔 | 無造作に投げる・捨てる | 力任せ・乱雑 | ゴミ・怒って投げる物 |
投 | 狙って投げる・投じる | 目的あり・意図的 | ボール・票・履歴書 |
💪練習問題
理解できているかどうか、試してみましょう!
Q1.
她___着一本小说。
A. 提 B. 拿 C. 接 D. 投
Q2.
请帮我___一下这个水桶,好重啊。
A. 拿 B. 扔 C. 提 D. 投
Q3.
他突然生气了,___了桌子上的杯子。
A. 投 B. 提 C. 扔 D. 接
Q4.
我给他打电话,可是他没有___。
A. 接 B. 拿 C. 投 D. 提
Q5.
弟弟把篮球___进了篮筐。
A. 拿 B. 扔 C. 投 D. 提
Q6.
请不要随便___垃圾!
A. 接 B. 拿 C. 投 D. 扔
Q7.
她___着一个重的袋子,从超市回来。
A. 投 B. 提 C. 接 D. 拿
Q8.
我来晚了,谢谢你帮我___位置。
A. 拿 B. 扔 C. 接 D. 提
Q9.
我___了简历,希望能顺利通过面试。
A. 投 B. 拿 C. 扔 D. 接
Q10.
孩子跑过去,一把___住了飞来的球。
A. 投 B. 拿 C. 接 D. 扔
💮答え合わせ
① ➡️ 正解:B. 拿
📘 解説:本は手で掴んで持つので「拿」を使います。
② ➡️ 正解:C. 提
📘 解説:水桶は縦に持ち上げて運ぶので「提」が自然。
③ ➡️ 正解:C. 扔
📘 解説:「怒って物を放り投げる」=無造作に投げる → 扔。
④ ➡️ 正解:A. 接
📘 解説:電話を「受ける」「出る」は「接电话」と言います。
⑤ ➡️ 正解:C. 投
📘 解説:「狙って投げる」=ゴールを狙う → 投。
⑥ ➡️ 正解:D. 扔
📘 解説:ゴミを無造作に投げ捨てる → 扔。
⑦ ➡️ 正解:B. 提
📘 解説:買い物袋を「下げて持つ」=提。
⑧ ➡️ 正解:C. 接
📘 解説:この文の「接」は「引き受ける・代わりに取る」意味に近い使い方(抽象的表現)。
⑨ ➡️ 正解:A. 投
📘 解説:履歴書を送る・提出する → 投简历。
⑩ ➡️ 正解:C. 接
📘 解説:「飛んできたボールをキャッチする」=接住。
■まとめ
中国語では、同じような動作でも動詞によってニュアンスが大きく異なり、一見簡単な動作ほど動詞の使い分けが必要です。それぞれの動詞の「イメージ」を頭に描きながら、実際の例文で覚えていくと自然に身につきます。
ぜひ、今回紹介した5つの動詞を使って短いフレーズを作ったり、音読練習をしてみてください。使えるようになると、日常会話の表現力がぐんと広がります!
最後までご覧いただきありがとうございました。「こんな事知りたい!」など何かありましたら教えてくださいね😊
🐼waysChineseサイト
👩🏫waysChinese -YouTubeチャンネル【肖楠中国語】
✏️その他のブログ記事










コメント