top of page

大家新年好!

執筆者の写真: 肖楠 李肖楠 李

皆さん、あけましておめでとうございます!新年快乐(新年快乐 Xīn Nián Kuài Lè)!

肖楠です。


新年を迎え、皆さんはいかがお過ごしでしょうか?この特別な時期に、皆さんとお話しできることをとても嬉しく思っています。今年は蛇年(蛇年 Shé Nián)ですね。神社には初詣に行きましたか?新しい年の始まりに、心が躍る瞬間を大切にしたいですね。


今年もwaysChineseと共に、中国語の学びを楽しみながら、素晴らしい一年にしていきましょう。新しい年が皆さん一人一人にとって、より良い年になりますように!私も、皆さんの中国語学習をサポートし、一緒に成長していきたいと思っています。


中国人にとって、1月1日は新年ですが、一年で一番大切なお祝いの日というわけではありません。私たちは旧暦のお正月をお祝いするからです。中国の旧正月(春節)はどのように過ごすかご存知ですか?今日は、日本のお正月とは異なる中国の新年の過ごし方についてご紹介したいと思います。


春節(春节 Chūn Jié)は、中国で最も重要な伝統的な祝祭です。この文化的な祭りは何千年も続いており、単なる祝日以上の意味を持っています。


この祭りは、昔の農耕社会から始まり、悪霊を追い払い、豊作を願う儀式として行われてきました。現在では、家族の絆を深め、新年の希望と繁栄を祝う、中国人にとって最も重要な行事となっています。


春節は旧暦に基づいて毎年日付が変わり、通常1月下旬から2月中旬に祝われます。2025年は蛇年で、1月29日です。


春節の準備はとても楽しい伝統的な行事です。家族全員で大掃除(大扫除 Dà Sǎo Chú)を行い、新しい服を買い、家を赤い提灯や縁起物で飾ります。故郷への帰省(回家 Huí Jiā)も、この時期の大切な伝統の一つです。


食べ物は春節の中心的な要素です。餃子(饺子 Jiǎo Zi)は富と繁栄の象徴であり、魚料理は豊かさを意味します。年糕(年糕 Nián Gāo)は出世と成功への願いを込め、タンユェン(汤圆 Tāng Yuán)は家族の団結を表現しています。


紅包(红包 Hóng Bāo)も春節の象徴的な習慣です。赤い封筒にお金を入れて、主に子供や若い未婚者に贈ります。私はまだ結婚していませんが、帰省すればまだ紅包をもらえます。


春節の行事は多彩で、除夕(除夕 Chú Xī)の家族団らん、爆竹(爆竹 Bào Zhú)や花火、獅子舞(舞狮 Wǔ Shī)、伝統衣装での集まり、元宵節(元宵节 Yuán Xiāo Jié)の提灯祭りなど、地域によってさまざまな特色ある祝い方があります。


最近では、デジタル技術も春節に大きな影響を与えています。オンライン帰省、デジタル紅包、SNSでの挨拶など、伝統と現代技術が融合しつつあります。


春節には、いくつかの伝統的な習慣や気をつけることがあります。例えば、新年の始まりにふさわしくない言葉を避けること(破れる、壊れるなど)、喧嘩を避けること、家族との時間を大切にすることなどです。


春節は単なる祭りではありません。それは中国文化の本質を表す、家族の絆、文化的アイデンティティ、希望と再生の象徴です。毎年、何億もの人々が故郷に帰り、家族と共に新年を祝い、新たな希望と可能性に満ちた一年の始まりを祝福します。


最後に、新しい年が始まり、私たちの心には希望と期待が満ちています。この一年が皆さんにとって、健康、幸せ、そして成功に満ちた素晴らしい年となりますように。新しい挑戦や冒険が待っていることでしょうが、共に支え合い、成長していけることを楽しみにしています。どうか、愛する人たちと共に素晴らしい瞬間を分かち合い、心温まる思い出をたくさん作ってください。新年あけましておめでとうございます!皆さんの幸せを心から願っています。



閲覧数:79回0件のコメント

最新記事

すべて表示

「寝る」と中国語の「睡觉」「睡着」の違い!

大家好!我是肖楠。今天我想分享一个有趣的语言话题 —— 中文"睡着"这个概念。 日本学生好像不太习惯使用"睡着"这个词,而中国人则经常使用。这引发了我的思考。 中文的"睡着" 在中文里,"睡着"是一个非常简单直接的表达。它描述了从有意识到无意识的过渡过程。比如:...

留言


bottom of page